It took me a while to finish the dress and this blog post. But finally i´m done, and i love it.
The pattern is from the V&A Museum. Sewing pattern designed by Alice and Co. Fabric provided by Ray Stitch…and the best…IT IS FREE!
Here is the Link for you guys:
https://www.vam.ac.uk/articles/sew-your-own-mary-quant-style-minidress
There are various styles and sizes of this dress and an easy-to-follow instruction. So i printed the pattern out and glued everything together. I didn´t end up cutting it, because i probably will be sewing the dress again, next time with sleeves. So i traced it on tissue paper and then cut it out. I chose the round collar with the keyhole neckline, the round pockets, as well as the belt in the back.
*Ich habe eine Weile gebraucht, um das Kleid und diesen Blog-Beitrag fertigzustellen. Aber endlich bin ich fertig und ich liebe es.
Das Muster stammt aus dem V & A Museum. Schnittmuster von Alice and Co. Stoff von Ray Stitch … und das Beste … ES IST KOSTENLOS!
Hier ist der Link für euch:
https://www.vam.ac.uk/articles/sew-your-own-mary-quant-style-minidress
Es gibt verschiedene Varianten und Größen von diesem Kleid, und eine einfach zu befolgende Anleitung. Also habe ich das Muster ausgedruckt und alles zusammengeklebt. Ich habe es nicht ausgeschnitten, weil ich das Kleid wahrscheinlich wieder nähen werde, nächstes Mal mit Ärmeln. Also habe ich es auf Seidenpapier nachgezeichnet und es dann ausgeschnitten. Ich entschied mich für den runden Kragen mit dem Schlüsselloch Ausschnitt, den runden Taschen sowie der Rückenspange (dem Dragoner) im Rücken.
For me it was unusual, that the seam allowances were included, but i think that is normal with patterns from the Uk or US. I don´t know if i like it, i´m just not used to it.
I also played with two fabric, the main fabric is this white cotton poplin with black leaves, and the collar, pocket facing and back belt were cut out of a thicker, white cotton.
I didn´t follow the instructions step-by-step, because i started with ironing the interfacing to the front and back facing, the collar, back belt, pocket facing and part of the pocket.
*Für mich war es ungewöhnlich, dass die Nahtzugaben enthalten waren, aber ich denke, das ist bei Mustern aus Großbritannien oder den USA normal. Ich weiß nicht, ob es mir gefällt, ich bin es einfach nicht gewohnt.
Ich habe auch mit zwei Stoffen gespielt, der Hauptstoff ist dieser weiße Baumwoll-Popeline mit schwarzen Blättern, und der Kragen, der Taschenbesatz und der Dragoner wurden aus einem dickeren, weißen Baumwolle-Stoff zugeschnitten.
Ich habe die Anweisungen nicht Schritt für Schritt befolgt, da ich mit dem Bügeln der Einlage auf den Besatz des Vorder- und Rückenteils, des Kragens, des Dragoners, dem Taschenbesatz und eines Teils der Tasche, begonnen habe.
After that i sewed the bust darts, ironed them and sewed the shoulder seams together. Then i serged the side and shoulder seams singly.
*Danach habe ich die Brustabnäher genäht, gebügelt und die Schulternähte zusammengenäht. Dann habe ich die Seiten- und Schulternähte einzeln versäubert.
The instructions tell you to stay stitch the neckline, but i don´t do this ususally, except i have a stretchy or slippery fabric. Now it was time for the pockets, which were a bit of “i don´t know how to do this yet, but lets just try out”. And it went better, than i thought. I cut out my pocket a bit different, the flap, which overlays, is white and the rest is out of the main fabric. Thus i needed to iron interfacing onto a part of the main pocket AND the flap.
*Die Anleitung sagt dir, dass du den Ausschnitt mit einer Stütznaht versehen sollst, aber das mache ich normalerweise nicht, es sei denn, ich habe einen dehnbaren oder rutschigen Stoff.
Jetzt war es Zeit für die Taschen, die ein bisschen “Ich weiß noch nicht, wie das geht, aber lass es uns einfach ausprobieren” waren. Und es lief besser, als ich dachte. Ich habe meine Tasche etwas anders zugeschnitten, die Klappe, die darüber liegt, ist weiß und der Rest ist aus dem Hauptstoff. Daher musste ich die Einlage, auf einen Teil der Haupttasche UND der Klappe bügeln.
After the pockets were finished, i stitched them onto the dress, the straight side placed on the side seam.
*Nachdem die Taschen fertig waren, nähte ich sie auf das Kleid, wobei die gerade Seite auf die Seitennaht gelegt wurde.
The next step ws to sew the collar, the button loop and the back belt.
*Der nächste Schritt ist das Nähen des Kragens, der Knopfschlaufe und des Dragoners.
The collar and the back belt got topstitched afterwards. I tried to sew the button loop as the instructions told me, but i coulnd´t, by the life of me, turn it inside out with the needle (or anything else). So i just cut a little rectangle, ironed it in half, opened it up again and folded the edges to the (ironed) middle, ironed it flat and stitched it down. This is how i usually sew my hangers, but it is easy and it fulfills its job!
After that i stitched the collar and the button loop onto the neckline of the dress. Don´t forget the seam allowance of the keyhole!
*Danach wurden der Kragen und der Dragoner abgesteppt. Ich habe versucht, die Knopfschlaufe zu nähen, wie es mir die Anleitung sagte, aber ich konnte sie einfach nicht mit der Nadel (oder irgendetwas anderem) umstülpen. Also habe ich einfach ein kleines Rechteck zugeschnitten, es in zwei Hälften gebügelt, es wieder geöffnet und die Ränder zur (gebügelten) Mitte gefaltet, es flach gebügelt und vernäht. So nähe ich normalerweise meine Aufhänger, aber es ist einfach und erfüllt seine Aufgabe!
Danach habe ich den Kragen und die Knopfschlaufe an den Ausschnitt des Kleides genäht. Nahtzugabe des Schlüssellochs nicht vergessen!
The hardest part of this pattern was the facing. Honestly i never did it this way. I was pleasently surprised, that it went that smoothly.
*Der schwierigste Teil dieses Schnittes war der Besatz. Ehrlich gesagt habe ich das nie so gemacht. Ich war angenehm überrascht, dass es so reibungslos verlief.
After that you have to lay the dress open flat, with the right side of the facing showing and start rolling, till you reach the other armhole. Make sure that the part of the facing is not part of the roll.
*Danach müssen Sie das Kleid flach und mit der rechten Seite des Besatzes oben hinlegen und mit dem Einrollen beginnen, bis ihr das andere Armloch erreicht. Stellt sicher, dass der Teil des Besatzes nicht Teil der Rolle ist.
You have to pull the dress out of the wrap and start again on the other side. After turning around everything, i topstitched the keyhole neckline.
The dress was a tad to wide in the waist area, so i sewed in some elastic, which will be hidden by the back belt later.
*Ihr müsst das Kleid aus dem Wickel ziehen und auf der anderen Seite von vorne beginnen. Nachdem ich alles umgedreht hatte, steppte ich den Schlüssellochausschnitt ab.
Das Kleid war ein bisschen zu weit im Taillenbereich, also habe ich ein Gummiband eingenäht, das später vom Dragoner verdeckt wird.
And the dress is finished! After sewing on the buttons, i couldn´t get the dress over the shoulders of my mannequin….so i had to make some pictures with me wearing it…which ,you know, i don´t really like and do.
*Und das Kleid ist fertig! Nachdem ich die Knöpfe angenäht hatte, konnte ich das Kleid nicht über die Schultern meiner Schaufensterpuppe bekommen … also musste ich ein paar Bilder mit mir machen…was ich nicht wirklich mag und oft tue.
The pattern is great and the instructions are really well written. So download it and make it!!
Sorry for the very, very long blog post. Till next time!
*Das Muster ist großartig und die Anweisungen sind wirklich gut geschrieben. Also lade es herunter und mach es !!
Entschuldigung für den sehr, sehr langen Blog-Beitrag. Bis zum nächsten Mal!
3 thoughts on “Mary Quant-style minidress”